Послесловие издателей к книге Д. Бонхёффера «Nachfolge». Часть 2

перевод с немецкого языка и комментарии Д. Н. Лебедева

Авторы

  • Дмитрий Лебедев

Ключевые слова:

Дитрих Бонхёффер, лютеранство, протестантизм, Нагорная проповедь, этика, немецкая теология, теология XX века, Третий рейх, Исповедующая церковь, переводы с немецкого

Аннотация

Данная публикация представляет собой первый перевод с немецкого языка послесловия к книге Д. Бонхёффера «Nachfolge», написанного Мартином Куске и Ильзей Тёдт — издателями четвёртого тома «Dietrich Bonhöffer Werke» (второго собрания сочинений Д. Бонхёффера). В этой публикации представлены последние две части из четырёх, составляющих послесловие. В них затрагиваются следующие вопросы: выход книги «Nachfolge» в свет и ранние реакции на неё; развитие идей, отражённых в «Nachfolge», в позднем богословии Бонхёффера; поздние реакции на «Nachfolge». Предлагается краткий обзор библиографии по этой теме. Перевод дополнен комментариями.

Биография автора

Дмитрий Лебедев

магистр теологии, выпускник ПСТГУ

Загрузки

Опубликован

2022-12-15

Выпуск

Раздел

Критические издания, реконструкция текстов, переводы и комментарии